Diante de tua cama
Luna (Tradução Mário Faccioni)
Diante de tua cama
aparecerei nua
não haverá em meu corpo
o minímo sinal de tormento,
não haverão cicatrizes
nem mancha alguma,
e ao o torcar sentirás
correr meu sangue cheia de calor
Já não haverá silencio
que inunde teu quarto
e nossa epiderme
se arrepiará no instante
do beijo,
Será belo, justamente por não
ser eterno.
Este espaço é voltado para coletânea de poemas sensuais ou eróticos, que são extraídos de livros, revistas, sites na internet, contribuições dos usuários e não possui controle de créditos e copyright. Qualquer violação de direito autoral deve ser comunicada para que o texto seja retirado de imediato! O meu intúito com o Blog é divugar a poesia, e alimentar a alma.
Prazer
Puro Prazer
Carlos
Uma Entranha...Um Prazer.
Sua Mão na Minha Coxa
Minha Boca em Você.
Rola, Rebola, Roça.
Entra Sai e Volta.
Molhados, Suados, Melados.
Querendo mais Prazer!
De novo Roçando,
Roçando, Tocando.
Lambendo, Chupando.
Gemendo, Gritando
Sentindo o Prazer.
Meu Corpo...Seu Corpo.
Melados...Molhados...
Inertes...
Depois do Prazer
Carlos
Uma Entranha...Um Prazer.
Sua Mão na Minha Coxa
Minha Boca em Você.
Rola, Rebola, Roça.
Entra Sai e Volta.
Molhados, Suados, Melados.
Querendo mais Prazer!
De novo Roçando,
Roçando, Tocando.
Lambendo, Chupando.
Gemendo, Gritando
Sentindo o Prazer.
Meu Corpo...Seu Corpo.
Melados...Molhados...
Inertes...
Depois do Prazer
Corpo
Teu corpo
Conde Azul (Tradução Mário Faccioni)
Teu corpo é um templo de desejo,
coberto do marfim de tua brancura,
e ao o ver, fito-o com vontade,
aumentando assim mais e mais meus desejos.
Contemplo tua beleza e ainda não creio
que eu desfrutei assim tua doçura,
pois és uma deusa que captura,
a mente deste blasfemo, deste ateu.
Erguido qual Vesúvio está teus seios,
tuas pernas são colunas de Damasco
que adornam tua cintura e ventre estreito.
E cada tarde amor, de ti aproveito,
de ti com sutileza me delicio,
quando nua estás sobre meu leito.
Conde Azul (Tradução Mário Faccioni)
Teu corpo é um templo de desejo,
coberto do marfim de tua brancura,
e ao o ver, fito-o com vontade,
aumentando assim mais e mais meus desejos.
Contemplo tua beleza e ainda não creio
que eu desfrutei assim tua doçura,
pois és uma deusa que captura,
a mente deste blasfemo, deste ateu.
Erguido qual Vesúvio está teus seios,
tuas pernas são colunas de Damasco
que adornam tua cintura e ventre estreito.
E cada tarde amor, de ti aproveito,
de ti com sutileza me delicio,
quando nua estás sobre meu leito.
Corpo
O Corpo
Maria Teresa Horta(Só De Amor, 1999)
É pêssego
Tangerina
E é limão
Tem sabor a damasco
e a alperce
Toma o gosto da canela
de manhã
e à noite a framboesa que se despe
De maça guarda o pecado
e a sedução
Do mel
o açúcar que reveste
Do licor
a febre que no seu rasgão
me invade me inunda e me apetece
Mergulho depressa a minha boca
e bebo a sede
que em mim já cresce
Delírio que me enche
de prazer
tomando o ponto num lume que humedece
Devagar mexo sem tino
as minhas mãos
Provando de ti
o que de ti viesse
O anis do esperma
o doce odor do pão
que o teu corpo espalha e enlouquece
Maria Teresa Horta(Só De Amor, 1999)
É pêssego
Tangerina
E é limão
Tem sabor a damasco
e a alperce
Toma o gosto da canela
de manhã
e à noite a framboesa que se despe
De maça guarda o pecado
e a sedução
Do mel
o açúcar que reveste
Do licor
a febre que no seu rasgão
me invade me inunda e me apetece
Mergulho depressa a minha boca
e bebo a sede
que em mim já cresce
Delírio que me enche
de prazer
tomando o ponto num lume que humedece
Devagar mexo sem tino
as minhas mãos
Provando de ti
o que de ti viesse
O anis do esperma
o doce odor do pão
que o teu corpo espalha e enlouquece
Beijo
Quando te beijo toda
Heriberto Bravo (Tradução Mário Faccioni)
Deslizam meus lábios com ternura
descendo, beijando, roçando apenas,
qual as ondas que beijam as areias,
por tua pele sem escalas e sem regresso.
Logo começa de novo. Quanto progresso!
sem cordas sem laços e sem correntes
em tuas dunas assim ficam açucarados
e melado ficam meus lábios a cada beijo.
Você me diz travessa, enquanto deliras,
encostada entre travesseiros e edredons
que tome a bússola de teu desejo.
De repente parece como que você flutua
em um mar delicioso de sensações
onde ardemos a gosto; mas sem chamas...
Heriberto Bravo (Tradução Mário Faccioni)
Deslizam meus lábios com ternura
descendo, beijando, roçando apenas,
qual as ondas que beijam as areias,
por tua pele sem escalas e sem regresso.
Logo começa de novo. Quanto progresso!
sem cordas sem laços e sem correntes
em tuas dunas assim ficam açucarados
e melado ficam meus lábios a cada beijo.
Você me diz travessa, enquanto deliras,
encostada entre travesseiros e edredons
que tome a bússola de teu desejo.
De repente parece como que você flutua
em um mar delicioso de sensações
onde ardemos a gosto; mas sem chamas...
Insaciável
Insaciável Desejo
Lydiacar(Tradução Mário Faccioni)
Acariciei todo teu corpo
na maravilhosa noite fria e serena,
uma transbordante paixão me enlouquecia,
a nossa louca paixão.
Minhas mãos percorriam tua nudez,
desejava te sentir dentro de mim,
acalmar tua sede aqui,
com minha fonte de mel
meus olhos desejavam te olhar
como te deleitavas
e meus lábios te saboreavam
arrancando mil gemidos roucos
no êxtase da paixão.
Orgasmos fortes que me deixam sem alento
não queria que te vestisses
desejava ter repetido muitas vezes,
e já separados, um beijo grande e profundo,
selou o que havíamos vivido.
Lydiacar(Tradução Mário Faccioni)
Acariciei todo teu corpo
na maravilhosa noite fria e serena,
uma transbordante paixão me enlouquecia,
a nossa louca paixão.
Minhas mãos percorriam tua nudez,
desejava te sentir dentro de mim,
acalmar tua sede aqui,
com minha fonte de mel
meus olhos desejavam te olhar
como te deleitavas
e meus lábios te saboreavam
arrancando mil gemidos roucos
no êxtase da paixão.
Orgasmos fortes que me deixam sem alento
não queria que te vestisses
desejava ter repetido muitas vezes,
e já separados, um beijo grande e profundo,
selou o que havíamos vivido.
Bocas
No tamanho de nossas bocas
Edgardo Ruiz Beldarrain(Tradução Mário Faccioni)
Escutei teus batimentos e meus ouvidos
qual tropel de potro bravo
duas lanças apontadas ao inimigo
eriçado de luxuria até o esquecimento.
Dois botões de algodão fino
dez estelas de vermelho vivo
fizeram de teus pés minha comoção
em minha boca, nada igual vivi.
Deslizaste por meu corpo aos gritos
a juventude do teu corpo entusiasmado
e com gotas de suor derramado
regamos com paixão aquele instante.
Secamos nossos mares de desejos
como esponjas de amor e de beijos
molhadas no tamanho de nossas bocas
no inverso de dois corpos sem freio.
Edgardo Ruiz Beldarrain(Tradução Mário Faccioni)
Escutei teus batimentos e meus ouvidos
qual tropel de potro bravo
duas lanças apontadas ao inimigo
eriçado de luxuria até o esquecimento.
Dois botões de algodão fino
dez estelas de vermelho vivo
fizeram de teus pés minha comoção
em minha boca, nada igual vivi.
Deslizaste por meu corpo aos gritos
a juventude do teu corpo entusiasmado
e com gotas de suor derramado
regamos com paixão aquele instante.
Secamos nossos mares de desejos
como esponjas de amor e de beijos
molhadas no tamanho de nossas bocas
no inverso de dois corpos sem freio.
Sonhos
Em sonhos te amei
Loly Carmona(Tradução Mário Faccioni)
Em meus sonhos te amo
sinto teus beijos
sinto teus abraços
sinto que és minha,
e que sempre foste
sinto teus suspiros
teus gemidos em meu ouvido
e o calor de teu corpo
sobre o meu.
Em meus sonhos percorro
suavemente teu corpo
estremecendo
com meus ardentes beijos.
Em meus sonhos te amo loucamente
e meu corpo treme de prazer
ao te sentir palpitar dentro de ti.
Em meus sonhos apaixonados
sinto teus lábios
roçando meu desejo
e um calafrio
percorre meus sentidos.
Meu amor,
tudo é suspiro
na quietude da noite
nossos corpos unidos,
encharcados de desejo
nossos corações
batendo com força e paixão.
A lua nos observa
ilumina nossas ânsias
mas, nos seguimos no amando
até amanhecer.
Quando o sol
aparece em minha janela
desperto silencioso e calado
meu corpo ainda treme,
ainda sinto teu alento,
ainda percebo teu cheiro.
Foi maravilhoso sonhar contigo
te amar
na brisa da manhã,
ainda sinto tua presença,
e queria voltar a dormir,
para voltar a te amar,
da mesma maneira.
Loly Carmona(Tradução Mário Faccioni)
Em meus sonhos te amo
sinto teus beijos
sinto teus abraços
sinto que és minha,
e que sempre foste
sinto teus suspiros
teus gemidos em meu ouvido
e o calor de teu corpo
sobre o meu.
Em meus sonhos percorro
suavemente teu corpo
estremecendo
com meus ardentes beijos.
Em meus sonhos te amo loucamente
e meu corpo treme de prazer
ao te sentir palpitar dentro de ti.
Em meus sonhos apaixonados
sinto teus lábios
roçando meu desejo
e um calafrio
percorre meus sentidos.
Meu amor,
tudo é suspiro
na quietude da noite
nossos corpos unidos,
encharcados de desejo
nossos corações
batendo com força e paixão.
A lua nos observa
ilumina nossas ânsias
mas, nos seguimos no amando
até amanhecer.
Quando o sol
aparece em minha janela
desperto silencioso e calado
meu corpo ainda treme,
ainda sinto teu alento,
ainda percebo teu cheiro.
Foi maravilhoso sonhar contigo
te amar
na brisa da manhã,
ainda sinto tua presença,
e queria voltar a dormir,
para voltar a te amar,
da mesma maneira.
Chuva
Chuva em ti
Pablo Juan Chelmick(Tradução Mário Faccioni)
Deixa-me ser chuva,
Deixa-me multiplicar-me em ti
Na sedosa garoa sem fim.
Deixa-me ser teus olhos
a chuva de tuas lagrimas
de amargas ocasiões.
Deixa-me ser teus lábios
ser úmidos beijos
tendo-me em sua cor gris.
Deixa-me chover, devagar,
sutilmente, em teus seios
caricias de gotas descansadas.
Deixa-me por ti deslizar
gota a gota, beijo a beijo,
transformando-me em aguaceiro.
Deixa-e ser poça na calçada
onde molhes teus pés ao passar
e salpiques com meu ser
mil gotas em tuas pernas.
Deixa-me encharcar teu corpo
e molhada te sintas
ao beber em tua pele
minha translucida existência.
Deixa-me ser intenso dilúvio
permeando tuas roupas
e que fiques nua diante de mim
com cheiro de terra fresca.
Deixa-me despejar em tua cama
líquidos cristais do céu
para formar um diáfano espelho
que ao amarmo-nos quebraremos.
Deixa-me entrar profundamente
no mais úmidos de teus sonhos
e na profundidade do teu sentir
chover em nuvens meus desejos.
Pablo Juan Chelmick(Tradução Mário Faccioni)
Deixa-me ser chuva,
Deixa-me multiplicar-me em ti
Na sedosa garoa sem fim.
Deixa-me ser teus olhos
a chuva de tuas lagrimas
de amargas ocasiões.
Deixa-me ser teus lábios
ser úmidos beijos
tendo-me em sua cor gris.
Deixa-me chover, devagar,
sutilmente, em teus seios
caricias de gotas descansadas.
Deixa-me por ti deslizar
gota a gota, beijo a beijo,
transformando-me em aguaceiro.
Deixa-e ser poça na calçada
onde molhes teus pés ao passar
e salpiques com meu ser
mil gotas em tuas pernas.
Deixa-me encharcar teu corpo
e molhada te sintas
ao beber em tua pele
minha translucida existência.
Deixa-me ser intenso dilúvio
permeando tuas roupas
e que fiques nua diante de mim
com cheiro de terra fresca.
Deixa-me despejar em tua cama
líquidos cristais do céu
para formar um diáfano espelho
que ao amarmo-nos quebraremos.
Deixa-me entrar profundamente
no mais úmidos de teus sonhos
e na profundidade do teu sentir
chover em nuvens meus desejos.
Lábios
Teus lábios estão nus
Indraisa(Tradução Mário Faccioni)
Teus lábios estão nus ao prazer
e tua boca deixaste livre
um forno de paixão e fogo
prendendo a essência de meu ser.
e tua boca deixaste livre
um forno de paixão e fogo
prendendo a essência de meu ser.
Não são beijos o que compartilhamos
senão a loucura de nosso encontro
ansiosos por logo estar unidos.
Não são minhas mãos as que te queimam
São as brasas de nossos corpos
que incendiaram a fogueira…
esta fogueira que não quer se extinguir
porque nosso desejo não vai permitir.
Este momento teve uma grande espera
Este momento teve um grande caminho percorrido
Passamos por atalhos… enfrentamos barreiras…
Seguimos de estrela em estrela…
Nossos corpos que agora se fundiram
estão derramando o líquido da alma
que pelos poros da pele emana
desafogando os gritos de esperança.
Obscenamente
Obscenamente tua.....
Dessie(Tradução Mário Faccioni)
Quero tomar-te entre minhas mãos
(e que você me perdoe)te amar eternamente.
quero morrer entre teus braços
e beijar-te ardentemente.
quero acabar-te de amor
todas as noites de minha vida.
quero sentir tua boca beijando-me inteira,
quero tua respiração pausada
junto a minha orelha.
quero meus lábios em teu peito
e subir contigo lentamente ao extremo
da loucura,
quero ser morbidamente tua
e que sejas apaixonadamente meu.
quero saciar-me de teu leite
e que te sacies de meu vinho.
quero possuir-te com essas vontade louca de amar-te
e quero que me possuas com a mesma vontade louca
que tens ao me olhar.
quero te levar até o céu
e quero que voes comigo,
quero terminar descansando a teu lado
e que finalmente descanses comigo.
(e que você me perdoe)te amar eternamente.
quero morrer entre teus braços
e beijar-te ardentemente.
quero acabar-te de amor
todas as noites de minha vida.
quero sentir tua boca beijando-me inteira,
quero tua respiração pausada
junto a minha orelha.
quero meus lábios em teu peito
e subir contigo lentamente ao extremo
da loucura,
quero ser morbidamente tua
e que sejas apaixonadamente meu.
quero saciar-me de teu leite
e que te sacies de meu vinho.
quero possuir-te com essas vontade louca de amar-te
e quero que me possuas com a mesma vontade louca
que tens ao me olhar.
quero te levar até o céu
e quero que voes comigo,
quero terminar descansando a teu lado
e que finalmente descanses comigo.
Encontro
O próximo encontro
Hanamichi(Tradução Mário Faccioni)
Porquê será que de nada serve
estar tão, mas tão apaixonados?
Porquê será que nossos encontros
são tão curtos e tão poucos?
estar tão, mas tão apaixonados?
Porquê será que nossos encontros
são tão curtos e tão poucos?
Que sorte a minha ao saber que teus beijos
não são completamente meus
e sempre tenho que pedir emprestados;
porque são beijos doces e roubados.
Quando estou contigo quisera
fazer-te amor até o amanhecer.
Porque sei muito bem que irás
e não sei quando voltarei a te ver.
É difícil saber que estas com alguém mais
e que teu amor não seja completamente meu;
e que difícil é ter que compartilhar,
e teu amor entre dois tem que se resumir.
Vontade de saber que a próxima vez
podes me aprisionar
para que assim já não te veja partir
e de teu amor não voltar a compartilhar.
O próximo encontro vou tentar
novas caricias para poder te agradar.
O próximo encontro vou tentar
uma nova e melhor maneira de acariciar.
Que toda a sensação dos toques
de nossas mãos e nossos corpos,
se convertam no ambiente perfeito
para fazermos o amor muito gostoso e lento.
de nossas mãos e nossos corpos,
se convertam no ambiente perfeito
para fazermos o amor muito gostoso e lento.
Talvez minha paixão te faça entender
que meu amor não deves desperdiçar,
porque nada vai te fazer esquecer
que como eu, nada mais pode te amar.
que meu amor não deves desperdiçar,
porque nada vai te fazer esquecer
que como eu, nada mais pode te amar.
Um toque de minhas mãos te façam convencer
que caricias como as minhas não se devem perder.
Um beijo de meus lábios te faça entender
que sempre a meu lado te quero ver.
Inocencia
Tua inocência entre meus dedos
Saulo de Tellez(Tradução Mário Faccioni)
Resmungando apressada e atrasada
passavas pelo corredor daquele trem,
te vi tão frágil e inocente que tua ternura despertou em mim,
passavas pelo corredor daquele trem,
te vi tão frágil e inocente que tua ternura despertou em mim,
tesão e interesse.
Lentamente me aproximei olhando tua figura perfeita e terna,
te olhei no rosto e vi a inocência da tua puberdade
distanciando-se da infância e
me arrependi de meus desejos loucos.
Sem pedir licença teu olhar entrou em meus olhos e na minha mente,
teus inocentes 17 anos despertaram minha luxuria,
passaram os dias e fui te conhecendo,
fui me apaixonando por ti e inconscientemente
nasceu entre nós um laço sem prejuízos... a meus 30 anos.
Assim floresceu nossa relação
e fui descobrindo teus desejos mais ocultos
que enquanto cheios de inocência se encontravam cheios de erotismo.
fui te ensinando a beijar,
fui te ensinando a acariciar,
fui te ensinando o amor.
Ao meu ouvido sussurraste ....estou preparada!
não agüento mais!...faz-me tua!
não agüento mais!...faz-me tua!
foi tua primeira vez.
Senti teu corpo nu e novo
e percorri tuas linhas uma a uma
sedento de tua fragrância virginal
me fundi varonilmente em tuas cavidades
e senti teu fogo novo embrulhado na minha experiência.
Te levei ao desconhecido e até o cume do clímax estranho a ti,
as novidades te deleitaram e suplicaste volta a me sentir.
Sempre estou tratando de te ter em meu ninho, bebendo o tu corpo fino, saboreando tua umidade, e a situação de me ter feito viver
Pele
Tua pele ardendo em minha pele
Laura_Victoria(Tradução Mário Faccioni)
Mar absorto no arrebentação da noite
molhando o rostro de orvalho eu sentí
onde a ulgumas horas voava um colibrí
o amor com seus beijos são desperdicios.
És o amor enraizado entre os beijos
rodando o mundo...transitando na noite
colhendo nuvens...enrrugando estrelas
tecendo Venus...amadurecendo as cerejas.
Chuvisco de ilusão entre penumbras
orvalhando uma aflição de amor desesperada
percorrendo por minha voz e teu olhar
na metade da noite...para ser amada.
Queima o sangre...serve o inferno
encendiando o fogo do amor eterno
em silencios vestidos de murcha solidão
em minha solidão de amor e de ansiedade.
Tua pele ardendo em minha pele...
tuas mãos voando qual as aves
com caricias como só tu sabes
teus carnudos labios beijando
teus méis adentrándo-se em meu corpo.
E...Teus braços que me abrigam com sabor
teus olhos pintando a noite de cor
em uma pedaço suspenso da lua
se possavam as manhãs já sem lua.
E fico pensando na noite
e me perco transitando em teu silencio
e me abraço a teu amor cadente
com tua pele ardendo em minha pele.
Laura_Victoria(Tradução Mário Faccioni)
Mar absorto no arrebentação da noite
molhando o rostro de orvalho eu sentí
onde a ulgumas horas voava um colibrí
o amor com seus beijos são desperdicios.
És o amor enraizado entre os beijos
rodando o mundo...transitando na noite
colhendo nuvens...enrrugando estrelas
tecendo Venus...amadurecendo as cerejas.
Chuvisco de ilusão entre penumbras
orvalhando uma aflição de amor desesperada
percorrendo por minha voz e teu olhar
na metade da noite...para ser amada.
Queima o sangre...serve o inferno
encendiando o fogo do amor eterno
em silencios vestidos de murcha solidão
em minha solidão de amor e de ansiedade.
Tua pele ardendo em minha pele...
tuas mãos voando qual as aves
com caricias como só tu sabes
teus carnudos labios beijando
teus méis adentrándo-se em meu corpo.
E...Teus braços que me abrigam com sabor
teus olhos pintando a noite de cor
em uma pedaço suspenso da lua
se possavam as manhãs já sem lua.
E fico pensando na noite
e me perco transitando em teu silencio
e me abraço a teu amor cadente
com tua pele ardendo em minha pele.
Beijo
Um beijo que embriaga
Eduardo Romero(Tradução Mário Faccioni)
Deixa que tua boca embriague
no instante proibido
onde se juntam nossos lábios
e o futuro é o que vivemos.
vem ao meu lado
adoça minhas feridas
beija o sabor amargo
de meu sange incendiado
cobre minha pele de caricias
me dê o que tanto ansio
que meu corpo extranha
teu silencio compartilhado.
Eduardo Romero(Tradução Mário Faccioni)
Deixa que tua boca embriague
no instante proibido
onde se juntam nossos lábios
e o futuro é o que vivemos.
vem ao meu lado
adoça minhas feridas
beija o sabor amargo
de meu sange incendiado
cobre minha pele de caricias
me dê o que tanto ansio
que meu corpo extranha
teu silencio compartilhado.
Tua
Sempre tua
GarzaR(Tradução Mário Faccioni)
Me excita ouvir teus gemidos,
profundos suspiros,
de dois corpos ardentes,
o teu e o meu.
Desejos de sentir tuas mãos
que acariciam meu corpo ardente,
por minha carne, frio, quente,
seguem tuas mãos ardentes.
Nossos corpos estão queimando,
não nos temos tocado,
somente temos falado,
e assim nos temos amado.
A distancia nos uniu,
cada noite espero teu chamado,
entregando meus sentidos,
cada noite ao ser amada.
Vem meu amor,
faz-me sentir amada,
vem meu amor,
que cada noite sou tua e não sou nada.
Me ame meu amor,
me ame sem medo,
que em poucos dias,
nos entregaremos a um só coração.
GarzaR(Tradução Mário Faccioni)
Me excita ouvir teus gemidos,
profundos suspiros,
de dois corpos ardentes,
o teu e o meu.
Desejos de sentir tuas mãos
que acariciam meu corpo ardente,
por minha carne, frio, quente,
seguem tuas mãos ardentes.
Nossos corpos estão queimando,
não nos temos tocado,
somente temos falado,
e assim nos temos amado.
A distancia nos uniu,
cada noite espero teu chamado,
entregando meus sentidos,
cada noite ao ser amada.
Vem meu amor,
faz-me sentir amada,
vem meu amor,
que cada noite sou tua e não sou nada.
Me ame meu amor,
me ame sem medo,
que em poucos dias,
nos entregaremos a um só coração.
Luz
Apaga a luz
mil noches(Tradução Mário Faccioni)
apaga a luz...
...fecha a porta
e me faz sentir
que não estou morta
Encha de caricias meu corpo
de beijos meus lábios
e minha alma de suspiros
entre lençóis de seda
e sem palavras nos lábios
despe-me inteira
sem receio, sem pensar
me dê uma noite
como aquela que faz um tempo
morda meu corpo
me deixe sem alento
...entrelaçados os dedos
e em um sobe e desce
chega até dentro...
dentro da alma
então...me olhe nos olhos
sem temor, sem medo
e me beije, todo
e cada um de meus pontos
e no último suspiro
quando estiver já extasiada
sussurra em meu ouvido
Quanto me desejas, quanto me Amas...
mil noches(Tradução Mário Faccioni)
apaga a luz...
...fecha a porta
e me faz sentir
que não estou morta
Encha de caricias meu corpo
de beijos meus lábios
e minha alma de suspiros
entre lençóis de seda
e sem palavras nos lábios
despe-me inteira
sem receio, sem pensar
me dê uma noite
como aquela que faz um tempo
morda meu corpo
me deixe sem alento
...entrelaçados os dedos
e em um sobe e desce
chega até dentro...
dentro da alma
então...me olhe nos olhos
sem temor, sem medo
e me beije, todo
e cada um de meus pontos
e no último suspiro
quando estiver já extasiada
sussurra em meu ouvido
Quanto me desejas, quanto me Amas...
Escondidas
Jogando ás escondidas
Emperatriz(Tradução Mário Faccioni)
Sonho com tua boca
rompendo o silencio na noite,
Enchendo de suspiros a casa,
instigando a minhas mãos a te descobrir
por debaixo de tuas roupas.
Me imagino sobre teu corpo
tentando apaziguar-lo
ou melhor...queimando-lo.
Imagino que seria de nós
sem esses momentos que nos fazem melhores amantes,
sem essas caricias que uma noite secreta
nos deixaram suando...
Sem a certeza inconfessável
de que algum dia
já não teremos que nos esconder...
Emperatriz(Tradução Mário Faccioni)
Sonho com tua boca
rompendo o silencio na noite,
Enchendo de suspiros a casa,
instigando a minhas mãos a te descobrir
por debaixo de tuas roupas.
Me imagino sobre teu corpo
tentando apaziguar-lo
ou melhor...queimando-lo.
Imagino que seria de nós
sem esses momentos que nos fazem melhores amantes,
sem essas caricias que uma noite secreta
nos deixaram suando...
Sem a certeza inconfessável
de que algum dia
já não teremos que nos esconder...
Corpo
Meu corpo nu
Isabela(Tradução Mário Faccioni)
Pegaste meu corpo
com tuas mãos de seda
exploraste todos os cantos
cintura e pernas
paras na frente
de meu corpo nu
teus lábios sedentos
com os meus se encontram,
acalmamos a sede
que o desejo incendeia
teus dentes que mordem
muito suavemente
meus lábios rosados
suaves e ternos
minutos que passam
em calor se convertem
gemidos que saem
por entre os dentes
enquanto nossos corpos
desprendem prazer
com a dança do ventre
Pegaste meu corpo
apertando-o a teu peito
rendidos ao fim
e o ato já feito
dormimos os dois
e pegamos mais forças
e ao fim desperto
com teus suaves
beijos.
Isabela(Tradução Mário Faccioni)
Pegaste meu corpo
com tuas mãos de seda
exploraste todos os cantos
cintura e pernas
paras na frente
de meu corpo nu
teus lábios sedentos
com os meus se encontram,
acalmamos a sede
que o desejo incendeia
teus dentes que mordem
muito suavemente
meus lábios rosados
suaves e ternos
minutos que passam
em calor se convertem
gemidos que saem
por entre os dentes
enquanto nossos corpos
desprendem prazer
com a dança do ventre
Pegaste meu corpo
apertando-o a teu peito
rendidos ao fim
e o ato já feito
dormimos os dois
e pegamos mais forças
e ao fim desperto
com teus suaves
beijos.
Beijo
Um beijo à tarde
Michelangelo Nieto(Tradução Mario Faccioni)
Te vi
Através da penumbra de nosso quarto
Charmosa como uma fada,
Na tua camiseta de dormir
Te mostravas como um anjo
E teu corpo de Deusa
Exalava perfumes cósmicos
Segurei teu rosto de formosa Lua,
Beijei teus lábios sabor framboesa,
De tua boca, saiu tua língua
Que como um dragão saído de uma caverna,
Cuspiu calor e fogo em todo meu corpo.
Senti o sabor da tua saliva,
Era um néctar que produz desejo
Era a união de nossos fluidos,
Minhas papilas se misturaram com as tuas,
Eu, abrindo mais a boca,
Querendo te engolir toda.
Tu tremias,
Como se fosse a primeira vez,
Quando deixamos de ser crianças, eu e tu,
Eu sentia a umidade de tua boca
E bebia como um naufrago
Que apareceu em uma praia de uma ilha distante.
Nossos corpos flutuavam juntos
Nesses beijos
E caímos nus
Como por um passe de mágica
Tão suaves eram tuas mãos, tão firmes eram as minhas
Depois de nos entregarmos mutuamente
Em um beijo de horas
Penetrei teu corpo lentamente
E apertamos os laços.
Michelangelo Nieto(Tradução Mario Faccioni)
Te vi
Através da penumbra de nosso quarto
Charmosa como uma fada,
Na tua camiseta de dormir
Te mostravas como um anjo
E teu corpo de Deusa
Exalava perfumes cósmicos
Segurei teu rosto de formosa Lua,
Beijei teus lábios sabor framboesa,
De tua boca, saiu tua língua
Que como um dragão saído de uma caverna,
Cuspiu calor e fogo em todo meu corpo.
Senti o sabor da tua saliva,
Era um néctar que produz desejo
Era a união de nossos fluidos,
Minhas papilas se misturaram com as tuas,
Eu, abrindo mais a boca,
Querendo te engolir toda.
Tu tremias,
Como se fosse a primeira vez,
Quando deixamos de ser crianças, eu e tu,
Eu sentia a umidade de tua boca
E bebia como um naufrago
Que apareceu em uma praia de uma ilha distante.
Nossos corpos flutuavam juntos
Nesses beijos
E caímos nus
Como por um passe de mágica
Tão suaves eram tuas mãos, tão firmes eram as minhas
Depois de nos entregarmos mutuamente
Em um beijo de horas
Penetrei teu corpo lentamente
E apertamos os laços.
Assinar:
Postagens (Atom)