Amantes Vorazes
Najwa(Tradução Mário Faccioni)
Oh sono!
Sobrevivendo a insônia
coxa com coxa,
palavra da boca.
Não temos altares ou perdão,
partilhamos o exílio, a distância.
assim estás... num horizonte distante
sem horas ...
Tua sombra e minha sombra
gemidos em um momento fugaz
neste feitiço eterno
eu abraço tuas ausências,
tuas noites e teus desejos.
Deixe-me vir a seus olhos,
deixe-me entrar em sua alma,
para além dos ecos e os ventos
que encobrem minha pele apaixonada.
Amantes, frutaís, carnívoros, vorazes
pudoroso rastro de tentação,
aves da tempestade ...
Uma festa de gemidos e sussurros,
bebados de delírios.
Da minha palavra para o seu corpo,
de tua mão que batiza meus pecados,
saturados, comsumidos pela loucura.
E o maior dos segredos:
Condenado a amar em silêncio ...
Os dias pulsam e se movem,
meus sonhos, meu amor, já não parecem
com minha angustia de ter querer e não te ter!
Nenhum comentário:
Postar um comentário